Перевод "root cause" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение root cause (рут коз) :
ɹˈuːt kˈɔːz

рут коз транскрипция – 27 результатов перевода

no going to work, no chores, no driving for three months
- and lets not forget the root cause of the problem?
- To much rage, right?
Никакой работы, никаких нагрузок, ни ездить за рулем в течении трех месяцев.
И не забывайте о корне этой проблемы.
Слишком много ярости, да?
Скопировать
– we used to have a little... little bed in the uh... – single bed...
patients LSD was to release suppressed memories and mental conflicts, that psychoanalysts belive are the root
LSD was perhaps a key to unlock the unconscious mind.
здесь у нас была маленька€ ... ммм... маленька€ кушетка.
—мысл Ћ—ƒ терапии заключалс€ в высвобождении подавленных вспоминаний и душевных конфликтов, которые психоаналитики считали ключевой причиной душевных расстройств.
¬озможно Ћ—ƒ был ключЄм, раскрывающим подсознательный разум.
Скопировать
And so...
The root cause of consumption is urge... and the result of consumption is satisfaction.
Yes, yes. Yes.
Так что...
Причина потребления - нужда. А результат потребления - удовлетворение, так?
Да, да, да...
Скопировать
When asked what his most important accomplishment had been, Jackson replied. "I killed the Bank."
Unfortunately, even Jackson failed to grasp the entire picture and its root cause.
Although Jackson had killed the central bank, the most insidious weapon of the Money Changers - fractional reserve banking remained in use by the numerous state-chartered banks.
огда ƒжексону задавали вопрос, что он считает самым важным достижением в своей жизни, он отвечал:
јЅ–ј'јћ Ћ"Ќ ќЋ№Ќ сожалению, даже ƒжексон не имел целостного представлени€ об истинном положении дел и реальных причинах происход€щего.
", хот€ ему удалось ликвидировать банк, самое действенное оружие мен€л Ц банковские операции с частичным покрытием Ц осталось в арсенале многочисленных государственных банков.
Скопировать
Supreme and oldest among all
The root cause of the Universe
You are the Knower, And the Known, too.
Верховная и старейшая среди всех
Корневая причина Вселенной
Ты Знающий и также, тот, о ком знают
Скопировать
There is no evidence that their predominant standing in European or world finance has changed.
look at the results the Bank of England produced on the British economy and how that later was the root
By the mid-1700s the British Empire was nearing its height of power around the world.
" в наше врем€ нет указаний на то, что доминирующее положение –отшильдов в финансовом мире претерпело какие-либо изменени€.
ј сейчас давайте взгл€нем на то, какое вли€ние оказал Ѕанк јнглии на экономику јнглии, и каким образом это затем оказалось главной причиной јмериканской революции.
¬ середине XVII века Ѕританска€ импери€ была единственной сверхдержавой мира.
Скопировать
Cool.
What is your hypothesis on the root cause of our condition?
Well, i'm testing a theory that its origin lies in a biochemical reaction catalyzed By the combination of a bad batch of the drug utopium And an ingredient, likely unlisted, in the max rager energy drink.
Круто.
Так какова твоя гипотеза о первопричине нашего состояния?
Я проверяю теорию о том, что её первопричина кроется в химической реакции, катализируемой бракованной партией Утопиума и компонента, вероятно не включённого, в состав Макс Рейджера.
Скопировать
Had I known that your brothers were goons...
Anyway, you are the root cause of this entire problem.
Ever since you've come into my life, my life sucks!
А этим четверым зачем протянул?
Знал бы, что твои братья – бандюганы, так дал бы им не руку, а пендаля.
Кстати, все неприятности из-за тебя.
Скопировать
Now, she does not deny that she has committed some terrible acts, but what we must determine here today in this court is what drove my client to commit these acts.
What is the root cause?
The scourge of gambling is a multibillion-dollar industry that makes its massive profits from seducing vulnerable folk such as my client.
Итак, она не отрицает того, что она совершила ужасные действия, но что мы должны установить сегодня здесь, в этом суде, это то, что побудило мою клиентку совершить эти действия.
Что является первопричиной?
Бичом азартных игр является многомиллиардная индустрия, извлекающая баснословную прибыль, соблазняя уязвимых граждан, таких, как моя клиентка.
Скопировать
Hiding a body in a cemetery. You're fucking brilliant.
We need to go after the root cause, his bloodsucking, soulless defense attorney, Ellen Wolf!
- We can't kill her.
Спрятать тело на кладбище — да это гениально, черт возьми!
Надо уничтожить корень зла. Эту бездушную кровопийцу, адвоката — Элен Вульф!
Мы не можем ее убить. Понятно.
Скопировать
Hell, let them have albert chung. He's just the symptom.
We need to go after the root cause.
The one responsible for putting him on the streets.
Черт, да пусть забирают Альберта Чанга, он - всего лишь симптом.
Надо уничтожить корень зла.
Того, кто выпустил его на свободу.
Скопировать
Previously on Dexter...
We need to go after the root cause, this bloodsucking, soulless defense attorney Ellen Wolf!
Has she, uh, ever actually killed anyone?
В предыдущих сериях.
Надо уничтожить корень зла. Эту бездушную кровопийцу, адвоката Элен Вульф!
А разве она убивала людей, по-настоящему?
Скопировать
So I'm saying what they're trying to do is preserve their power, and one lie leads to the next lie, leads to the next lie.
Until you get to the root cause of 9/11, which is supposedly the War on Terror, we'll never solve our
Shall we send more troops into Iraq?
Как я говорю, они пытаются сохранить свою власть, и одна ложь ведёт к следующей, а та - к следующей.
Пока вы не доберётесь до корневой причины 11 сентября, а это, предположительно, война с терроризмом, мы никогда не решим наших здешних проблем.
Надо ли посылать ещё войска в Ирак?
Скопировать
With my college boyfriend Joel Sucheki, a couple of times with Dennis, and now Carol.
There has to be a root cause, maybe from your past.
There isn't, Jack.
Такое было с моим парнем в колледже Джоэлом Сучеки, пару раз с Деннисом, и вот теперь с Кэролом.
Должна быть какая-то глубинная причина, возможно, лежащая в твоем прошлом.
Нет никакой причины, Джек.
Скопировать
From the Latin "drapto," meaning "to flee," and "mania," an obsession.
Cartwright believed Drapetomania to be the root cause of all runaways.
Amazingly, his research would influence an entire generation of medical thought. CARTWRIGHT:
От латинского "drapto", означающего "бежать", и "mania", означающего "одержимость".
Картрайт был убеждён, что именно драпетомания есть коренная причина всех побегов.
Поразительно, но его исследование оказало влияние на целое поколение медицинских идей.
Скопировать
Where did 9/11 come from?
That's the root cause of everything.
And until we have a full investigation, find out why Building 7 fell down, why they shipped all the steel out of America so quickly, you know, from the buildings.
Откуда появилось 11 сентября?
Это главная причина всего.
И пока мы не расследуем всё полностью, пока не выясним, почему упало Здание 7, почему они так быстро вывезли всю сталь из Америки, вы поняли, от зданий.
Скопировать
It's the inevitable result of taking the drug.
It would've controlled her seizures which were the root cause of her psychosis.
But wasn't Emily still experiencing psychotic symptoms even after she started taking the medication?
Обычно, это лекарство хорошо помогает.
При этом он хорошо контролирует те проявления которые являются корневой причиной ее припадков.
Но разве у Эмили не наблюдались симптомы психоза и после того, как она стала принимать препарат?
Скопировать
See, you're the manifestation, not the root cause.
I'm sitting here, asking myself, what's the root cause?
Where's all the oil and the grime coming from in your life, Andy?
See, you're the manifestation, not the root cause.
I'm sitting here, asking myself, what's the root cause?
Where's all the oil and the grime coming from in your life, Andy?
Скопировать
You must be able to think of something.
It is possible that the electromagnetism isn't the root cause but a side effect of field distortions
In time?
Вы же можете что-то придумать.
Возможно, что электромагнетизм не основная причина Это всего лишь побочных эффект колебания временного поля.
Временного?
Скопировать
Hey.
To ask all the right questions... to find the root cause... until we know exactly what it is...
No, he did not go home for the night.
А задавать правильные вопросы...
Искать её источник... Пока не докопаемся до причины... Будьте добры доктора Ханта.
Нет, дома его нет.
Скопировать
I'm just gonna pay the fine.
Look I'm not sure this is my business, but there must be a root cause... for you not wanting to go down
I can't poop away from home.
Я просто заплачу штраф.
Послушай, я не уверен, что это мое дело, но должны быть причины, по которым... ты не хочешь ввязываться во все это...
Просто нормально покакать я могу только в своем туалете.
Скопировать
Figure it out.
See, you're the manifestation, not the root cause.
I'm sitting here, asking myself, what's the root cause?
Figure it out.
See, you're the manifestation, not the root cause.
I'm sitting here, asking myself, what's the root cause?
Скопировать
Having already pursued me like a serial killer in one life, the plaintiff was then able to use parliamentary privilege to savage my reputation in the next.
So, you see, Your Honour, it is the plaintiff himself who is the root cause of this matter.
This man is after vengeance and not justice, and I would therefore respectfully request that Your Honour dismiss it.
Уже тогда, преследуя меня, словно серийного убийцу, истец пользовался парламентской неприкосновенностью, нанося вред моей дальнейшей репутации.
Итак, вы видите, Ваша Честь, что сам истец является первопричиной данного вопроса.
Этим человеком руководит месть, а не чувство справедливости, и поэтому я, при всём уважении, просил бы чтобы вы, Ваша Честь, прекратили это.
Скопировать
You are the common denominator here.
You are the root cause of everything.
I would still have my dignity if it wasn't for you.
Ты связующее звено.
Ты изначальная причина всего.
У меня осталось бы моё достоинство, если бы не ты.
Скопировать
I don't think it's rocket science.
We can't keep letting him repeat these sort of behaviour patterns and not explore what the root cause
No, I...
Я думаю, он с этим справится.
Мы не можем и дальше позволять ему вести себя подобным образом и не выяснить возможных глубинных причин этого.
Нет, я...
Скопировать
You know, that's really... that's super sweet of you, Madeline. And as much as I appreciate that, I feel like, you know, if... if this birthday party is ruined because of him, then it's only gonna make things worse for him.
Sweetheart, everyone just assumes around here I'm the root cause of everything. - Don't worry.
- Right.
- Это очень мило с твоей стороны, Мадлен, я очень это ценю, но если этот праздник будет испорчен из-за него, ему же потом будет хуже.
- Дорогая, не волнуйся, обычно тут меня считают источником всех бед.
- Да, но, наверное,
Скопировать
Okay, then.
So, I've been trying to decide what to tell you about your grandpa, his demise, the root cause.
He wasn't really my grandpa.
Ну, ладно.
Я всё думала, что сказать тебе про деда, про то, как он умер.
Он не был моим дедом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов root cause (рут коз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы root cause для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рут коз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение